csfw.net
当前位置:首页>>关于戻る和帰る的区别是什么呢,一直分不清的资料>>

戻る和帰る的区别是什么呢,一直分不清

【帰る】指的是事物的归位。(但是,因为时光,时间的推移,事物的性质和状态已经改变了,变样了。)-----【戻る】指的是事物恢复原样。(虽然,也有归位的意思,但是,与“帰る”不同,戻る是原封不动地回到从前。)------例如:----1。故郷に帰...

最简单的分别是 帰る:回 戻る:返回,放回 等(原点,原处) 就是说一般 帰る的目的语没有出发点。 戻る有出发点。

返す一般用于送还东西,物品, 戻る一般指的是返回出发之前的地方,比如你从办公室出去办事,之后要回到办公室就是用戻る, 而帰る大部分都是用于回家和归国 就这区别咯~

最简单的分别是 帰る:回 戻る:返回,放回 等(原点,原处) 就是说一般 帰る的目的语没有出发点。 戻る有出发点。

hello,你好, 帰る。戻る 用于回家的时候意思是一样的。 只有一个情况下,有点区分。就是在带有愤怒,激动等情绪时。一般都用帰る 而戻る感觉是一种平心静气的陈述。 比如某人生气了,愤怒地说回家了 那必须是用帰る。 举例: 「まったく、もう...

帰る 这是回来的意思,主语是人。 返る 这个也是返回的意思,主语是事物。 还る这是特殊用法,用在棒球上,和领土的回归上。

もどる「戻る」 1.「もとの场所へ」回来(回去) 例: 父が出张から戻ってきた。父亲出差回来了。 来た道を戻る。 沿来路回去。 修理に出していたパソコンがやっと戻ってきた。拿去修理的电脑终于给送回来了。 自分の席に戻りなさい。请回到自己...

帰らない是帰る的ない型这里的帰る是动词原形 帰れない是帰れ的ない型这里的帰れ是帰る的可能型的原型 求采纳~

你现在要回老家了吗 5月1号又会回到合租房来吗 望采纳~

て来る是日语里很常见的用法 表示动作的变化趋向性,在这里表示回来,也就是回到说话者这里的意思,如果是戻らない那种的话,就有回不去的意思在了,没有“回到这里”的意思了

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.csfw.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com